Μαθήματα Τουρκικής Γλώσσας

Χαιρετισμοί-Ευχές

Όταν συναντούμε κάποιο τον χαιρετούμε λέγοντας:
Merhaba = γεια σου ή γειά σας (για όλες τις ώρες)

İyi sabahlar = Καλό πρωινό
Günaydın (μέχρι τις 10 το πρωί) και İyi günler (από τις 10 και μετά) = Καλημέρα
İyi öğleler = Καλό μεσημέρι
İyi akşamlar ή tünaydın = Καλησπέρα
İyi geceler = Καληνύχτα

Όταν αποχαιρετούμε κάποιο λέμε:
Görüşürüz ή görüşmek üzere = “Εις το επανιδείν”, “τα λέμε”

Güle – güle = Στο καλό

Hoşça kal! = Γεια σου (όταν φεύγουμε).
Hoşça kalın! = Γεια σας (όταν φεύγουμε).

Mutlu yıllar = Ευτυχισμένα χρόνια. (Λέγεται όπως λέμε την ευχή “χρόνια πολλά”).

Doğum günün mutlu olsun! = Ευτυχισμένα γενέθλια. (Τα γενέθλια σου να είναι ευτυχισμένα).
İyi ki doğdun = Ευτυχισμένα γενέθλια. (Καλά, που γεννήθηκες)
Mutlu yıllar = Χρόνια πολλά.

Geçmiş olsun! = Περαστικά.

Yeni yılınız mutlu (ή kutlu) olsun! = Ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος.

 

33 σχόλια »

  1. merhaba!nasilsiniz?
    μπορειται να μου γραψετε μερικες εκφρασεις οι οποιοες αναφέρονατι στον Αλλάχ? μου λενε πάρα πολλές και δεν ξέρω τι εννοούν π.χ. Allah kavustursun-bu ne demek?-σας παρακαλώ γράψτε κάποιες για να απαντάω και εγω.

    Σχόλιο από ΣΤΕΡΓΙΑΝΟΥ ΝΤΙΝΑ — 26 Σεπτεμβρίου 2010 @ 11:38 πμ

  2. Το “Allah kavuştursun” σημαίνει “Καλή αντάμωση”. Μπορείς να βρεις όλες τις εκφράσεις με την λέξη Αλλάχ από ένα λεξικό. Αν κάτι δεν το βρίσκεις τότε γράψε το εδώ για να σε βοηθήσω. Να μερικές από το online λεξικό seslisozluk:
    Αλλάχ Allah. ~ kahretsin αεί aei στο sto διάβολο diabolo. ~ rahatlık versin καλό kalo ύπνο ypno. ~ vergisi(yaradılıştan) από τη φύση του apo ti fysi toy. ~ taksiratını affetsin! ο o Θεός Theos να na συγχωρέσει synchoresei τις tis αμαρτίες amarties του toy. ~tan ευτυχώς eftyhos

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 26 Σεπτεμβρίου 2010 @ 10:00 μμ

  3. yeni yiliniz mutlu olsun!!!

    Σχόλιο από eirhnh — 22 Ιανουαρίου 2011 @ 5:45 μμ

  4. to bravo pvs einai sta tourkika!! kserw oti to tabrikler einai sunxarhthria alla to bravo pws einai??

    Σχόλιο από eirhnh — 5 Φεβρουαρίου 2011 @ 1:29 μμ

  5. Ειρήνη γεια σου. Το μπράβο είναι “Aferin” (άφεριν) και η ξένη λέξη “bravo” (μπράβο). Όταν πρόκειται για λέξεις είναι εύκολο να τις βρεις από τα online λεξικά όπως το seslisozluk. Θα το βρεις στις χρήσιμες ιστοσελίδες.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 6 Φεβρουαρίου 2011 @ 11:27 πμ

  6. sas euxaristw polu!!!!! :) kai kati teleuteio ekei an uparxei agios balentinos pws ton lene!! h lene apla mutlu yilar?

    Σχόλιο από eirhnh — 14 Φεβρουαρίου 2011 @ 3:50 μμ

  7. Οι Τούρκοι δεν γιορτάζουν τον Άγιο Βαλεντίνο γιατί είναι μουσουλμάνοι. Έχουν όμως την γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου για εμπορικούς καθαρά λόγους. Ονομάζεται “Μέρα των ερωτευμένων” “Sevgililer günü”. Η ευχή είναι: “Mutlu sevgililer günü” όπως στα Αγγλικά: Happy Valentine’s Day

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 14 Φεβρουαρίου 2011 @ 4:40 μμ

  8. sas eyxaristw poly :*

    Σχόλιο από eirhnh — 16 Φεβρουαρίου 2011 @ 7:47 μμ

  9. geia sas!!!! 8a h8ela na rwthsw 3 lekseis pws leme se kapoion mou leipeis? pws leme se misw? kai pws leme eimai polu kourasmenos?

    Σχόλιο από eirhnh — 27 Μαΐου 2011 @ 9:03 πμ

  10. kai kati akoma to eimai erwteumenh pws einai???

    Σχόλιο από eirhnh — 27 Μαΐου 2011 @ 9:06 πμ

  11. Μου λείπεις = Seni özlüyorum.
    Σε μισώ = Senden nefret ediyorum.
    Είμαι πολύ κουρασμένος = Çok yorgunum.
    Είμαι ερωτευμένη = Aşığım.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 31 Μαΐου 2011 @ 10:06 πμ

  12. sas euxaristw poluuuuuu……….!!!!!!!

    Σχόλιο από eirhnh — 31 Μαΐου 2011 @ 11:11 πμ

  13. Ξέρει κανείς πώς είναι το “βίον ανθόσπαρτο” και γενικώς οι κλασσικές ευχές που δίνουμε όταν κάποιος παντρεύεται (λ.χ. να ζήσετε κλπ)?

    Σχόλιο από yannis — 1 Ιουνίου 2011 @ 1:36 μμ

  14. Merhaba!!! θα ηθελα να ρωτησω πως ειναι στα τουρκικα SYGNWMH ALLA DEN MPORW NA SE SUNXWRESW…! PWS EINAI TO DEN MPWRO…! KAI TO PWS EINAI TO PLAKA MOU KANEIS???

    Σχόλιο από eirhnh — 15 Ιουνίου 2011 @ 9:43 μμ

  15. ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΑΘΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ . ΠΙΣΤΕΥΩ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ .ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

    Σχόλιο από ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΗΣ — 20 Ιουνίου 2011 @ 4:44 μμ

  16. Η ευχή για τον γάμο είναι: “Bir yastıkta kocamanızı dilerim” (Να μεγαλώσετε στο ίδιο μαξιλάρι). Να ζήσετε (μαζί).
    Φυσικά υπάρχουν πάρα πολλές ευχές. Αυτή πιστεύω είναι η πιο κλασσική.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 26 Ιουνίου 2011 @ 10:45 μμ

  17. η κοπελα που σας ανεφερε οτι υπαρχουν και εχω δει και εγς διαφορετικες αναφορες οσο αφορα την προφορα των γραμματων ο ομικρον με τις δυο τελιτσες απο πανω (δεν ξερω απο που πληκτρολογειται). και ι . και το u με τις δυοτελιτσες.
    Οσο για την απαντηση που λετε στην κοπελα οτι υπαρχει η γαλλικη καταληξη ουτε αυτο ισχυει απο οσα ακουω σε διαφορα μαθηματα μια το προφερουν το ο (με τις τελιτσες απο πανω εννοω) οπως το ε το ελληνικο οπως στη λεξη μαθητης προφερεται εγραντζι γιατι αφου προφερεται μας λετε αλλιως.

    Σχόλιο από nana — 10 Ιουλίου 2011 @ 2:18 πμ

  18. Σε όλες τις γλώσσες ισχύει αυτό, που λέτε. Έχω ακούσει Άγγλους να προφέρουν την ίδια λέξη με διαφορετική προφορά. Εξαρτάται από κατάγεται το άτομο αυτό. Εγώ γράφω την σωστή προφορά και όχι αυτό, που έχετε τυχόν ακούσει.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 24 Ιουλίου 2011 @ 4:01 μμ

  19. θα ηθελα παρακαλω να μαθω καποιες ευχες για γαμους, οπως να ζησετε και με τισ καλυτερες ευχες για μια νεα ζωη. ευχριστω

    Σχόλιο από myafoivi — 1 Σεπτεμβρίου 2012 @ 5:24 μμ

  20. Η ευχή για τον γάμο είναι: “Bir yastıkta kocamanızı dilerim” (Να μεγαλώσετε στο ίδιο μαξιλάρι). Να ζήσετε (μαζί).
    Φυσικά υπάρχουν πάρα πολλές ευχές. Αυτή πιστεύω είναι η πιο κλασσική.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 2 Σεπτεμβρίου 2012 @ 9:08 πμ

  21. καλησπερα θα ηθελα να σας ρωτησω το συγνωμη στα τουρκικα ειναι üzgünüm ?? εχει και αλλες ονομασιες?? γιατι ακουω πολυ συχνα τη λεξη σουροβάκμα την λεω οπως την ακουω …
    επισης το καλη χρονια το ακουσα ισελελαρ αλλα δεν το βρισκω πουθενα ετσι

    Σχόλιο από betty — 3 Σεπτεμβρίου 2012 @ 2:14 μμ

  22. Γεια σας. Το üzgünüm σημαίνει (κατά λέξη μετάφραση) “Λυπάμαι” όμως μπορεί να λεχθεί και για το “συγνώμη”. Η λέξη, που ακούτε είναι “Kusura bakma!” και σημαίνει “συγνώμη”. (κατά λέξη μετάφραση) σημαίνει “Μην κοιτάς το ελάττωμα” το κουσούρι. Το καλή χρονιά είναι iyi seneler. Όλα τα “συγνώμη” θα τα βρεις στην σελίδα “Χρήσιμες λέξεις”

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 5 Σεπτεμβρίου 2012 @ 6:28 μμ

  23. σας ευχαριστω πολυ !!! εχετε δημιουργησει ενα πολυ ενδιαφερον και αρτιο site που πιστευω οτι βοηθαει πολυ κοσμο …

    Σχόλιο από betty — 6 Σεπτεμβρίου 2012 @ 7:16 μμ

  24. θέλω να ρωτήσω τι σημαίνει yesim tan. το είδα σε μπαρ

    Σχόλιο από Maria — 7 Δεκεμβρίου 2012 @ 10:32 πμ

  25. Προσωπικά δεν γνωρίζω αλλά ίσως να είναι κάποιο γνωστό πρόσωπο στην Τουρκία (πχ ηθοποιός ή τραγουδίστρια)

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 20 Δεκεμβρίου 2012 @ 9:30 μμ

  26. Γεια σας .Μόλις άρχισα να ασχολούμαι με την τουρκική γλώσσα. Είναι πολύ χρήσιμο το site. Μήπως μπορείτε να μου πείτε εάν το ask olsun σημαινει αει στο καλό (μην είσαι κακός);

    Σχόλιο από ΚΛΕΑΝΘΗΣ — 26 Μαρτίου 2013 @ 11:14 πμ

  27. Γεια σας. Δεν γνωρίζω αν η φράση aşk olsun μπορεί να ερμηνευτεί και με το “αει στο καλό (μην είσαι κακός)”. Γράφω “δεν γνωρίζω” διότι οι διάφορες φράσεις μεταφράζονται ανάλογα με την περίπτωση. Γνωρίζω ότι, η φράση aşk olsun λέγεται όταν θέλουμε να παινέσουμε κάποιο όπως στα ελληνικά “εύγε, μπράβο, μπράβο σου κλπ”. Επίσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί όπως το “αλίμονο”.

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 29 Μαρτίου 2013 @ 7:33 μμ

  28. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ . ΜΕ ΚΑΛΥΨΕ Η ΑΠΑΝΤΗΣΗ

    Σχόλιο από ΚΛΕΑΝΘΗΣ — 1 Απριλίου 2013 @ 1:03 μμ

  29. sas eyxaristo poly giati me voithisate polles fores.

    Σχόλιο από zita lekka — 2 Μαΐου 2013 @ 11:18 πμ

  30. gia thn eirini. to bravo to lene – aferim -

    Σχόλιο από zita lekka — 2 Μαΐου 2013 @ 11:21 πμ

  31. Το “μπράβο” είναι aferin

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 7 Μαΐου 2013 @ 6:50 μμ

  32. Υπάρχει μια έκφραση “Χόσκερδιν” ή κάτι τέτοιο; Και τι σημαίνει;

    Σχόλιο από Michalis Michaelides — 10 Σεπτεμβρίου 2013 @ 8:19 πμ

  33. Το Hoş geldin σημαίνει “Καλώς ήλθες”

    Σχόλιο από Δήμος Αναστασίου — 4 Οκτωβρίου 2013 @ 8:23 μμ


Κανάλι RSS για τα σχόλια του άρθρου.

Υποβολή απάντησης

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

WordPress.com Logo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Log Out / Αλλαγή )

Twitter picture

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Log Out / Αλλαγή )

Facebook photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Log Out / Αλλαγή )

Google+ photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Log Out / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

The Rubric Theme. Blog στο WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 99 other followers

%d bloggers like this: